Universal Linguistic Decoders are Everywhere

Pereira et al. (2018) - click image to enlargeNo, they ' re not. They ' re really not. They ' re “everywhere” to me, because I ' ve been listening toBlack Celebration. How did I go from “death is everywhere” to “universal linguistic decoders are everywhere”? I don ' t imagine this particular semantic leap has occurred to anyone before. Actually, the association travelled in the opposite direction, because the original title of this piece was Decoders Are Everywhere.1 {I was listening to the record weeks ago, the silly title of the post reminded me of this, and the semantic association was remote.}This is linguistic meaning in all its idiosyncratic glory, a space for infinite semantic vectors that are unexpected and novel. My rambling is also an excuse tonotstart out by saying, oh my god, what were you thinking with a title like,Toward a universal decoder of linguistic meaning from brain activation (Pereira et al., 2018). Does the word “toward” absolve you from what such a sage, all-knowing clustering algorithm would actually entail? And of course, “universal” implies applicability to every human language, not just English. How about,Toward a better clustering algorithm (usingGloVe vectors) for inferring meaning from the distribution of voxels, as determined by an n=16 database of brain activation elicited by reading English sentences?But it ' s unfair (and inaccurate) to suggest that the linguistic decoder can decipher a meandering train of thought when gi...
Source: The Neurocritic - Category: Neuroscience Authors: Source Type: blogs