Scale for the assessment and rating of ataxia (SARA): Übersetzung und kulturelle Anpassung an den deutschsprachigen Raum

ZusammenfassungHintergrund/ZielDie Scale for the Assessment and Rating of Ataxia (SARA) ist ein praxistaugliches Assessment f ür die Einschätzung des Schweregrades einer Ataxie und für die Evaluierung von Therapiemaßnahmen. Um im deutschsprachigen Raum über eine entsprechend internationalen Vorgaben übersetzte Version zu verfügen, war das Ziel dieser Arbeit, die SARA ins Deutsche zu übersetzen und für den deutschs prachigen Raum kulturell anzupassen.MethodeDer Übersetzungsprozess beinhaltete 6 Schritte. Dabei wurde die Verständlichkeit der Übersetzung in Interviews mit den späteren Nutzer*innen überprüft.ErgebnisseNeun Physiotherapeut*innen und sechs Ärzt*innen mit unterschiedlichen Arbeitsumgebungen wurden interviewt. Sieben Personen waren in Deutschland und je vier in Österreich bzw. der Schweiz tätig. Die Interviews führten zu einer Präzisierung der übersetzten Version. Im länderspezifischen Vergleich wurden keine Auffälligkeiten der Verständlichkeit festgestellt.SchlussfolgerungMit dieser Arbeit ist eine von der Mitautorin der Originalpublikation autorisierte deutsche Version der SARA verf ügbar. Die Ergebnisse liefern außerdem methodische Erkenntnisse zum Übersetzungsprozess von beobachtungsbasierten standardisierten Assessments.
Source: Wiener Medizinische Wochenschrift - Category: General Medicine Source Type: research