Translation and cultural adaptation of the Breast Cancer Treatment Outcome Scale (BCTOS) into Brazilian Portuguese

CONCLUSION: The translation of BCTOS into Portuguese will help us to evaluate the quality of life in BCT patients evaluating treatment-related sequelae and may be useful for oncoplastic surgery evaluation.RESUMO INTRODU ÇÃO: O tratamento conservador da mama (TCM), desde que associado à radioterapia, é seguro. As indicações inicialmente utilizadas para o TCM se elevaram, sendo importante modalidade de tratamento. Novas modalidades, como a oncoplastia associada ao TCM, tornam-se cada vez mais presentes no cotid iano. Pacientes submetidas ao TCM apresentam alguns parâmetros associados a uma melhor qualidade de vida em relação às pacientes mastectomizadas sem reconstrução. Há limitados instrumentos de qualidade de vida a serem utilizados específicamente no TCM, sendo um deles o Breast Cancer Treatmen t Outcome Scale (BCTOS), questionário este não traduzido e adaptado para a língua portuguesa/Brasil. O BCTOS contém 22 perguntas e quatro domínios (funcional, estético, sensibilidade mamária e oedema). MÉTODOS: Realizamos a tradução e adaptação cultural utilizando a metodologia proposta por Beaton e pelo EORTC. Em resumo, consiste de tradução para o português, resumo da tradução, tradução reversa para o inglês, comitê de especialistas, pré-teste (dez pacientes), revisão do questionário e teste da versão final (seis pacientes). RESULTADOS: As 16 pacientes foram submet idas a quadrantectomia e radioterapia. Linfedema esteve presente em quatro,...
Source: Revista da Associacao Medica Brasileira - Category: General Medicine Source Type: research